Acteur Boris Farkaš : Pour moi, le travail est un plaisir bien mérité

Vous souvenez-vous de la première fois où quelqu’un vous a confronté au fait que votre voix n’était pas vraiment moyenne ?

Je n’ai jamais perçu ma voix comme extraordinaire.

Peut-être pas, mais je demande autour de moi.

Pour être honnête, personne ne me l’a même dit. Ce n’est qu’en vieillissant que les gens dans les restaurants ont commencé à me reconnaître à ma voix. J’étais assis de dos et une dame s’est approchée de moi : « Hé, M. Farkaš, c’est vous. » Je demande: « Et comment m’as-tu reconnu? » « Par ma voix. » (Sourire) Cependant, je n’ai jamais été obsédé par lui moi-même. Cependant, je sens que mon âge me quitte petit à petit, mes cordes vocales deviennent de plus en plus sensibles.

Il est certain que peu d’acteurs ont une voix plus mémorable que la vôtre. Vous ne vous y êtes vraiment jamais concentré consciemment comme outil de travail ?

Je ne fais pas partie de ces acteurs – je les trouve un peu ridicules – qui jouent un baryton si viril et ne parlent même pas. Qu’ils doublent n’importe qui. Eh bien, quand vous donnez un coup de pied à un tel acteur dans le genou, il crie très finement aïe ! (Sourire) Moi, d’un autre côté, j’ai toujours utilisé ma voix au besoin. Quand je lis des contes de fées à la radio ou que je fais du doublage, j’essaie de rapprocher le timbre du personnage.

Est-ce ainsi que le doublage fonctionne normalement, ou est-ce votre bizarrerie personnelle ?

Personne ne le fait comme ça, mais je ne considère pas non plus que c’est un truc. Cela me semble évident. Quand je doublais Dustin Hoffman avec une actrice de renom, au bout d’un moment elle a remarqué que je parlais bizarrement et que je me pinçais la narine. Elle me demande: « Qu’est-ce qui ne va pas avec toi? » Je lui ai expliqué que j’essayais de me rapprocher d’Hoffman, qui m’a donné un certain « nez » dans sa voix. Et elle alors: « Et pourquoi es-tu grossier, parce que personne ne te reconnaîtra! » Alors je me suis demandé pourquoi cela devrait être souhaitable dans le doublage ! Je ne peux même pas imaginer doubler à la fois Monk et Al Pacino. Cela ne fonctionne tout simplement pas. J’ai aussi demandé au collègue de l’époque : « Et quand tu doubles un canard dans un film Disney, pourquoi tu ne parles pas avec ta voix normale ? »

Cet article est réservé aux abonnés.
Il te reste 87% pour terminer la lecture.

01 – Modifié : 2022-07-18 22:00:00 – Feat. : 0 – Titre : Acteur Miloš Kopecký : Il a réussi à corriger son acte le plus lâche 02 – Modifié : 2022-07-15 22:10:00 – Feat .: 0 – Titre : Été mouvementé de 1992 : les Slovaques déclarent leur souveraineté, le président abdique et le compte à rebours commence tous les interdits avec humour

01 – Modifié : 2022-11-01 21:24:21 – Feat. : – Titre : Ethnologue : La couleur de la tristesse était autrefois le blanc. Les jeunes ont joué à des jeux érotiques avec les morts et ont imité les rapports sexuels -27 07 :57:08 – Feat. : – Titre : Propriétaire de Roxor : Nous avons déjà fait 600 000 burgers, nous n’avons trouvé que des pommes de terre de qualité aux Pays-Bas 04 – Modifié : 2022-10-31 11:42:49 – Feat. : – Titre : Expert en politique municipale pour HN : Le maire résout souvent les conflits de voisinage, il a la fonction de « juge » dans le village 05 – Modifié : 2022-10-26 12:43:43 – Feat. : – Titre : Mannequin slovaque pour le New York Post : Mon corps est trop beau, j’ai travaillé dur parce que je viens d’un pays plus pauvre

Irène Belrose

« Fanatique de musique. Penseur maléfique. Accro au café. Spécialiste du voyage. Créateur. Praticien de l’Internet.  

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *